-
冰鱼儿May
【读诗】Sea Fever 海之恋
Just for Fun
片段讲解秀
from:《未知》
哈喽╰(*´︶`*)╯小鱼🐠这厢有礼啦🙇
今日这首诗呢,鱼儿🐠用了4幅图做成视频呈上(๑• . •๑)Sea Fever 海之恋
John Masefield 作/ 绿雪 译
I MUST go down to the seas again,
to the lonely sea and the sky.
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by.
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking.
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.
我多想再次回到大海,回到那寂寥的海天相连
我只想独自驾驶那高大的帆船,看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞
雾雨弥漫在海面,透出曙色一线
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied.
And all I ask is a windy day with the white clouds flying.
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
我多想再次回到大海,倾听那奔越的潮汐的呐喊
那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝
风舞云飞,浪花涌溅,还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life.
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife.
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover.
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.
我一定要再次回到大海
似吉普赛人浪迹天边。像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀
我只想似流浪者笑对如戏人生,让欺诈在静谧、甜美的梦中消散。
🎶BGM🎶 且听风吟选图如下
图片来源 Baidu
上段子!
鱼儿试音调试