• 兰泽葳蕤     诗仙李白包揽《长安十二时辰》主题曲

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》

    Based on young writer Ma Boyong’s historical novel set in the Tang Dynasty (618-907), “The Longest Day in Chang’an” tells the story of a retired investigator tasked with preventing a criminal conspiracy within 24 hours, to save the citizens of Chang’an (present day Xi’an) — the capital at the time.

    清平乐·禁庭春昼
    A Spring Morning in Palace (To The Tune of Qing Ping Yue)

    禁庭春昼,莺羽披新绣。
    Palace, a morning in spring;
    warblers dressed up in their new bright plumage.
    1. 禁庭,指“朝廷、宫廷”;
    2. 绣,指“绣好的衣服”,这里指鸟新长出的羽毛
    3. warbler /ˈwɔːrblər/ n. 莺,啭鸟
    4. plumage /ˈpluːmɪdʒ/ n. 鸟全身的羽毛

    百草巧求花下斗,只赌珠玑满斗。
    Among flowers we competed –
    on plants, all kinds of them, diligently acquired.
    Our bets were gems and pearls,
    piled up high in treasure chests.
    斗百草:古代一种游戏,多在端午时玩。相传有文斗和武斗两种玩法。这里按语义来看应该是文斗,即竞采各种花草,然后对花草名,比如狗尾巴草对牵牛花,采到的种类越多,获胜的可能越高。
    巧求:指“挖空心思搜寻”
    只:语助词
    珠玑:指“珠宝,珠玉”
    diligently /ˈdɪlɪdʒəntli/ adv. 仔细而努力地
    acquire /əˈkwaɪər/ v. 获得
    gem /dʒem/ n. 宝石
    pile /paɪl/ v. 堆起
    treasure chest 宝

    日晚却理残妆,御前闲舞霓裳。
    When night was falling,
    I reapplied some makeup,
    and casually performed a rainbow skirt dance
    in front of my emperor.
    却:再
    御前:皇帝面前
    reapply /ˌriːəˈplaɪ/ v. 再次涂上
    casually /ˈkæʒuəli/ adv. 闲在的,随意的


    谁道腰肢窈窕,折旋笑得君王。
    But graceful was my body,
    that its dance moves soon managed
    to bring a smile to his face.
    旋折:形容舞步
    笑得:使笑起来,逗笑
    graceful /ˈɡreɪsfl/ adj. 优雅

    为了这些微不足道的人过着习以为常的生活,我愿尽己所能。
    I wish to try to the utmost of my capacity, so that these ordinary folk can continue to live their everyday life. 


    2019年7月7日兰泽葳蕤

    1970-01-01   6赞       2踩       1000浏览 评论(4)
兰泽葳蕤
女 戏骨lv62

57562/59094

粉丝 206关注 189