-
默凡 “阿里影业”英语怎么说?
You know, you could always jump, boy.
你只要往下跳。
from:《幽灵公主》
据知情人士透露,阿里影业已经就投资《碟中谍5:神秘国度》与派拉蒙影业达成了协议。
我们来看一段相关的英文报道
Alibaba Pictures said recently that Paramount's Mission: Impossible — Rogue Nation will be its first Hollywood investment.
In addition to making an investment of an unspecified amount in the Tom Cruise-led franchise film, Alibaba Pictures, the film unit of e-commerce giant Alibaba, said it would become an official partner for the promotion of the movie in China.
Zhang Qiang, CEO of Alibaba Pictures, said: "It's our first step toward internationalization, and Alibaba Pictures looks forward to collaborating with more international movie studios where we can consolidate resources, technologies and talents to establish a world-class integrated entertainment platform for the film industry."
阿里影业于近日透露,派拉蒙影业的《碟中谍5:神秘国度》将会成为其首个好莱坞投资项目。
电子商务巨头阿里巴巴旗下的阿里影业除了对此次汤姆·克鲁斯主演的系列电影有一笔数额不明的投资,还表示将成为派拉蒙影业的官方合作伙伴,负责国内的电影宣传工作。
阿里影业CEO张强表示:“这是我们迈向国际化的第一步,阿里影业希望与更多的国际电影公司合作,整合双方的资源、技术和人才,为电影业创造一个世界级的一体化娱乐平台。”
【讲解】
文中的Alibaba Pictures就是“阿里影业”的意思,其中picture在此处解释为“影片,电影”,是可数名词,如:sound picture (有声电影),project picture (放映影片);而cinema既可以指电影,电影院,在英式英语中还可指电影艺术,如:The cinema industry was hard hit by the economic depression. (经济萧条使电影制片业受到很大打击。)
最后一句中的consolidate是动词,意为“整合,合并”,如:Those four banks have consolidated and formed a single, large bank. (那四家银行已合并成一家大银行。)