• AlanShawn     Sonnet 18-William Shakespeare

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《蒙娜丽莎的微笑》

    61'

    Shall I compare thee to a summer's day? 能不能让我来把你比拟做夏日?

    Thou art more lovely and more temperate. 你可是更加温和更加可爱:

    Rough winds do shake the darling buds of May 狂风会吹落五月里开的好花儿

    And summer's lease hath all too short a date: 夏季的生命又未免结束得太快:

    Sometimes too hot the eys of heaven shines 有时候苍天的巨眼照得太灼热

    And often is his gold complexion dimmed; 他那金彩的脸色也会被遮暗;

    And every fair from fair sometime declines 每一样美呀总会离开美而凋落

    By chance or nature's changing course untrimmed: 被时机或者自然的代谢所摧残;

    But thy eternal summer shall not fade 但是你永久的夏天决不会凋枯

    Nor lose possession of that fair thou owest; 你永远不会失去你美的仪态;

    Nor shall Death brag thou wanderest in his shade 死神夸不着你在他的影子里踯躅

    When in eternal lines to time thou growest. 你将在不朽的诗中与时间同在;

    So long as men can breathe or eyes can see 只要人类在呼吸眼睛看得见

    So long lives this and this gives life to thee. 我这诗就活着使你的生命绵延.

    1970-01-01   10赞       0踩       812浏览 评论(13)
AlanShawn
男 资深龙套lv15

2981/3200

粉丝 109关注 8