• Oceans123     Excepts Of The Little Prince(每个人都会遇到Ta的小狐狸)

    • Just for Fun

    • 片段讲解秀

    • from:《未知》


    每个人都会遇到Ta的小狐狸
    Excepts Of The Little Prince


    “如果你驯服我,我们就会需要彼此,你对我来说就是世界上独一无二的人。”我知道很多人会因为这句话而泪流满面~有一天,我们都终将成长为一个不动声色的大人,接受这个世界的游戏规则,会有告别,会有妥协,但是每次读到这个故事,依然会触动内心最深处的柔软。今天,请大家和小译一起走进小王子和小狐狸的暖心对话吧~



    "Who are you?" asked the little prince, and added, "You are very pretty to look at."
    “你是谁?”小王子说,“你很漂亮。”

    "I am a fox," said the fox.
    “我是一只狐狸。”狐狸说。

    "Come and play with me," proposed the little prince. "I am so unhappy."
    “来和我一起玩吧,”小王子建议道,“我很伤心……”

    "I cannot play with you," the fox said. "I am not tamed."
    “我不能和你一起玩,”狐狸说,“我还没有被驯服呢。”

    "What does that mean-- 'tame'?"
    “你说的‘驯服’是什么意思?”

    "It is an act too often neglected," said the fox. It means to establish ties."
    “这是件早已就被人遗忘的事情,”狐狸说,“它的意思就是‘建立感情联系’。”

    "To establish ties?"
    “建立感情联系?”



    "Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world..."
    “一点儿不错,”狐狸说。“对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样,没有什么两样。我不需要你,你也不需要我。对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯服了我,我们就会彼此需要。对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。”

    "I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower... I think that she has tamed me..."
    “我有点明白了。”小王子说,“有一朵花……,我想她驯服了我……”



    "My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not eat bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat..."
    “我的生活很单调。我追逐鸡,而人来追逐我。所有的鸡都一个模样,所有的人也是。所以,我感到有点无聊。但是,如果你驯服了我,我的生活将充满阳光。我将辨认出一种与众不同的脚步声。听见别的脚步声,我只会往地底下钻,而你的脚步声,却会像音乐一样,把我从洞穴里召唤出来。另外,你瞧!看到那边的麦田了吗?我不吃面包,麦子对我来说毫无用处。我对麦田无动于衷,它不会让我联想到任何事。这是很可悲的!但是你长着金黄色的头发。那么,一旦你驯服了我,这将是非常美妙的一件事!麦子的颜色也是金黄色的,它会让我想起你,而且,我也将喜欢聆听风儿吹过麦田的声音......”



    The fox gazed at the little prince, for a long time.
    狐狸停住,久久地注视着小王子。
    "Please-- tame me!" he said.
    “请你......驯服我吧!!”他说。

    "I want to, very much," the little prince replied. "But I have not much time. I have friends to discover, and a great many things to understand."
    “我很愿意,”小王子回答说,“可是我时间不多了。我得去找朋友,还有许多东西,我得去了解它们。”

    "One only understands the things that one tames," said the fox. "Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me..."
    “只有被驯服了的事物,才会被了解。”狐狸说,“人们也没有时间去了解任何东西。他们总到商店去买现成的东西。因为世界上还没有购买朋友的商店,所以人们也就不会有朋友。你如果想要有个朋友,就驯服我吧!”


    "What must I do to tame you?" asked the little prince.
    “那么应当做些什么呢?”小王子说。

    "You must be very patient," replied the fox. "First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But you will sit a little closer to me, every day..."
    “应当很有耐心。”狐狸回答道,“你先坐在草地上,离我稍远一些,就像这样。我从眼角里瞅你,而你什么也别说。语言是误解的根源。不过,每天,你都要坐得离我更靠近一些......”



    The next day the little prince came back.
    第二天,小王子又来了。
    "It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you... "
    “最好你能在同一个时间来,”狐狸说道,“比如说,如果你说你在下午四点钟来,那么从三点钟起,我就会开始有一种幸福的感觉。时间越临近,我就越感到幸福。到了四点钟的时候,我就会坐立不安;我会领略到幸福的代价!可要是你随便什么时候来,我就没法知道什么时候该准备好迎接你的心情了.....”


    1970-01-01   3赞       0踩       95浏览 评论(3)
Oceans123
中级龙套lv8

1082/1170

粉丝 1关注 1